Aandacht voor 
het behoud van uw
commerciële relatie 
met uw klanten 

Expertise 
en transparantie

Bevoorrechte partner
van ondernemers

Jong en 
dynamisch team

Wij gaan voor 
een totaalaanpak

Steeds online 
toegang tot uw dossiers

Unieke en voordelige 
abonnementsformules

Invorderingexperts

Geen financiële 
verrassingen

27 juni 2016

EU-Hof: "Vlaams taaldecreet druist in tegen Europese regels "

Het Vlaamse taaldecreet bepaalt dat in Vlaanderen gevestigde ondernemingen hun wettelijk voorgeschreven akten en bescheiden steeds in het Nederlands moeten opstellen. Dat ook in een andere taal doen, mag niet. Maar dat gaat de rechters in Luxemburg dus te ver.

Concreet vindt het hof dat de regeling het vrije verkeer van goederen beperkt. Door bedrijven de mogelijkheid te ontnemen hun facturen op te stellen in een taal die ze allebei beheersen, stijgt immers het risico op betwisting en niet-betaling. Bedrijven en particulieren kunnen immers - al dan niet terecht - aanvoeren dat ze in de onmogelijkheid zijn om de inhoud te begrijpen.

Bovendien biedt de regeling bedrijven ook de kans om facturen te betwisten, enkel en alleen omdat ze niet in het Nederlands zijn opgesteld. Zelfs al gaat het om een taal die ze wel degelijk beheersen.

Dat laatste was het geval in de zaak die de bal aan het rollen bracht. Het Italiaanse Global Pharmacies Partner Health weigerde immers facturen te betalen van New Valmar in Vlaanderen, omdat ze deels in het Italiaans waren opgesteld. In de loop van de procedure bezorgde New Valmar een vertaling in het Nederlands, maar een Belgische rechter verduidelijkte dat de litigieuze facturen niettemin volstrekt nietig zijn én blijven.

Kan niet, vindt het Europees Hof van Justitie. Het algemeen gebruik van het Nederlands voor officiële documenten valt op zich te verantwoorden, luidt het. Maar het is onevenredig om enkel en alleen documenten in het Nederlands toe te staan. Minder ingrijpend zou zijn om ook in de mogelijkheid te voorzien om een authentieke versie van facturen toe te laten in een door de betrokken partijen begrepen taal.  

 

Bron: De Morgen 21/06/2016

terug naar overzicht